background
Brasilescopio

Buscar este blog

Brasilescopio

  • Portada
  • Presentación
  • Síguenos
    • Síguenos en Twitter
    • Encuéntranos en Facebook
  • Contacto
  • Link

    Archivo del blog

    Nuestro Facebook

    Lo último

    Categorías

    • A regra do jogo ( 1 )
    • Actores y Actrices ( 3 )
    • Amor à vida ( 5 )
    • Avenida Brasil ( 37 )
    • Babilonia ( 7 )
    • Brasilescopio ( 2 )
    • Cuento encantado ( 6 )
    • Cuna de Gato ( 8 )
    • Dancin' Days ( 9 )
    • El Clon ( 10 )
    • Encantadoras ( 6 )
    • Especiales ( 14 )
    • Fina estampa ( 22 )
    • Gilberto Braga ( 34 )
    • Gloria Perez ( 3 )
    • Gloria Pires ( 5 )
    • Glória Perez ( 10 )
    • Glória Pires ( 6 )
    • Guerra de los sexos ( 9 )
    • India ( 14 )
    • Insensato corazón ( 36 )
    • Janete Clair ( 6 )
    • João Emanuel Carneiro ( 14 )
    • Manoel Carlos ( 17 )
    • Noticias ( 126 )
    • Opinión ( 56 )
    • Salve Jorge ( 14 )
    • Silvio de Abreu ( 7 )
    • Sílvio de Abreu ( 4 )
    • Ti Ti Ti ( 9 )
    • Vale todo ( 9 )
    • Walcyr Carrasco ( 20 )
    Mostrando entradas con la etiqueta El rey del ganado. Mostrar todas las entradas



    Por: Antón Vélez Bichkov                                                               

    Parece que las penurias de la Muchacha llamada milagros no arrancaron las lágrimas esperados y el Canal 1 – a partir de 1995 ORT – programó otro éxito de  la Globo: El rey del ganado (1996).

    Antônio Fagundes debutaba ante los rusos. No así Raúl Cortez (Jeremías Berdinazzi) y Rafaela (Glória Pires), los cuales, puede ser, fueron escogidos por el éxito que ambos alcanzaron en Rusia con sus roles del maquiavélico Virgilio y las duplicadas Rut/ Raquel.

    La novela se pasa en capítulos reducidos de 40-45 min. –publicidad incluida– en el tradicional horario de las 18h20, con retransmisión a las 09h20 (como se hacía desde el comienzo de la TV comercial).

    El rey… recaudó 5,5 millones de dólares en términos de publicidad, superando con creces en la relación calidad/precio/ganancia a un major de la industria como Los expedientes X, cuyo valor por emisión saltaba a los 25 mil dólares, mientras que El rey... salía en unos 5-7 mil.


    Cada minuto de publicidad en la sosa trama de Benedito Ruy Barbosa rendía mucho más que cualquiera de sus contendientes, en todas las estaciones y en la propia ORT.

    Nótese que las novelas se emitían con poquísimos meses de diferencia. Aunque nunca se consiguió la transmisión simultánea como sucede habitualmente con Portugal.

    1998 fue un año difícil en términos económicos y fue preciso reorganizar los esquemas, los televisivos entre ellos...

    Versión literaria
    El espacio de las 18h20, consolidado en las costumbres de la audiencia, se desplaza a las 17h00, en que empieza a verse: Ángel malvado (1997) otra novela de la Pires.

    La novela ganó los 15 minutos que le faltaban en el otro horario. Se incluye el fragmento final del capítulo, otrora suprimido. Más publicidad y otros anuncios.

    La novela dura hasta el 30 de marzo de 1999, luego de su comienzo en el otoño de 1998, a un año exacto de su estreno brasileño el 1º de septiembre de 1997.

    En el canal UHF REN-TV comienza la transmisión de El viaje (1993), de Ivani Ribeiro, con el título de La línea de la vida, sobre cuyos alcances no tenemos noticias.

    El éxito de Ángel malvado, que domina el nuevo horario como el programa de mayor cuota, fue triunfantemente sucedido por otro gran representante del género: Por amor (1997), que salió el 5 de abril de 1999.

    La repercusión del drama de Helena (Regina Duarte) caló tan hondo en el corazón de los rusos y remontó los 15 puntos en el pre-primetime y a finales de agosto, coincidiendo con los tristes atentados a dos edificios capitalinos, fue cambiada de horario para las 19h45.

    Como pretexto se usaron las 10 mil cartas enviadas por fans, que pedían una mejora en el espacio del drama de Maneco.

    El día del cambio, 15 minutos antes del comienzo se transmitió el promocional: “10 mil cartas en nombre del amor” (en clara referencia a su título ruso En nombre del amor), que recapitulaba los acontecimientos de los meses previos y explicaba las razones de la modificación.  

    El cambio de los bebés (en ruso)
    Paralelamente RTR Canal 2, percibe el ventajoso filón de las novelas brasileñas y lanza Cuerpo Dorado (1998) – rebautizada como El verano de nuestro misterio – a las 18h00.

    Junto a Santa Bárbara a las 20h30, su parrilla sentimental la ocupaban Antonella y Muñeca Brava, dos producciones argentinas, con notables desempeños en sus horarios.

    Pero a los rusos, parece, les bastaba una sola novela brasileña y rápidamente Cuerpo... se difiere para las 11 de la mañana, donde sufre una mejora en la cuota, pero no despunta como gran éxito.

    Algo usual en otros mercados, donde las brasileñas sólo funcionan en un canal y un horario.

    Canales regionales del estado usaban la frecuencia de RTR para insertar sus programas. Justo a las seis.  Y eso también pudo boicotear el seriado.

    A menos de un mes de su fin en Brasil a principios de octubre sale en Rusia Suave veneno (1999). Nuevamente Glória Pires y José Wílker, conocido de La próxima víctima. Nuevamente, se desplaza a la tarde, a pesar del comienzo a las 19h45.

    Un cambio de política televisiva y el repunte de viejos refritos soviéticos transmitidos hasta la saciedad, pero con respaldo de público, más una aparente estrategia de abrirle al apetito a las ocho, para que comiera a la cinco pueden haber sido los responsables.


    Aun así Suave veneno (video arriba) en sesión vespertina funcionó y se colocó entre los programas más vistos no sólo de Rusia, sino de la CEI (Comunidad de estados independientes).

    Sólo el clásico noticiero Vremia (Tiempo), existente desde la época de la URSS, podía superar sus doce puntos, marcando el doble. En Kazajistán era el programa con mayor pauta publicitaria: 40 mil dólares promedio por emisión. Una vez más, las novelas brasileñas confirman su eficiencia y la buenísima relación calidad/precio/ganancias...

    En horario de verano, cuando los Juegos Olímpicos de Sydney, la novela vuelve a las 18h30, pero al finalizar estos de nuevo es desterrada a una hora y media antes. Sólo al final del folletín se recoloca a las 19h45, en que se estrenó, retransmitiéndose sus dos capítulos finales el 3 de enero de 2001.  
      

    En agosto 2000 el Canal 2 vuelve apostar por las historias brasileñas cuando selecciona Historia de amor (1995), con Regina Duarte y Maneco en el guión. La ventaja de Historia... fue su horario, en sustitución de Santa Bárbara, exilada a las mañanas.

    A las 20h30 se transmitían dos episodios diarios... que según datos, en los momentos de la tragedia con el submarino Kursk, se dilatan hasta la medianoche, intercalando reportes del lugar de los hechos.  A partir de septiembre la novela pasa a las 19h00 y ahí se mantiene hasta principios de marzo de 2001.

    Con Pecado capital (1998), los rusos se reencuentran con Milena y Nando (Carolina Ferra y Du Moscovis). Cubre el espacio de Historia… pero no logra mantenerlo y es removida para las 14h30, horario tradicionalmente argentino.
    Pecado capital - Dinero fácil - en su emisión de RTR

    TV-6, canal con aires juveniles, poca cobertura, pero gran impacto entre los capitalinos, retransmite algunas novelas brasileñas entre ellas el clásico Isaura, primera temporada de Malhação (conocido como Nuevo Hércules en ruso y Corazones rebeldes en América Latina), la serie Mujer (protagonizada por Eva Wilma y Patrícia Pillar), Mi bien, mi mal... También se emite el policíaco La justiciera con Malu Mader.

    A partir de enero 2001 Canal 1 pone su primera y casi única novela de las siete: Andando en las nubes (1999), conocida como Castillos en el aire, con buena repercusión, al punto que desde julio de ese año pasa de las 16h55 a las 18h50, preparando el terreno para el mega-suceso Terra Nostra (1999-2000)…

    Rusia: la tierra de las novelas brasileñas (i)
    Rusia: la tierra de las novelas brasileñas (iii)
    Rusia: lasque nos faltaron
    Parece loco, pero sí ¡las peores novelas, dan más rating! ¿Alguien puede decir lo contrario viendo los exitazos de la Globo los últimos 20 años?

    No sólo son las de peor guión, pobre historia y puntos de vista más retrógrados ¡sino las más aburridas! lo cual, sin duda, es el pecado capital de cualquier televisión.

    El público, generalmente, no tiene herramientas para decodificar las tramas más allá de ‘me gusta o no’. Los especialistas, quizás, tengan un poco más de elementos para analizar una telenovela y apuntarle valores y defectos.

    Pero algo no falla: si te sientas ante la pantalla y nada sucede y así durante nueve largos meses, lo lógico es que apagues el televisor o cambies de canal. Pero en Brasil no ha sucedido así. Muy por el contrario. Veamos… 


    Renacer (1993), Benedito Ruy Barbosa. El mayor éxito de la década. Con un promedio de 60 puntos y altos picos, contaba la historia de Mariana que viene a cobrar venganza (!) de José Inocencio (Antonio Fagundes), un coronel baiano, que ella responsabiliza por la quiebra y muerte de su abuelo Belarmino (José Wílker).

    La actual Carminha (Adriana Esteves), era la responsable de conducir esta vendetta, que a pesar de un comienzo auspicioso (más por la poesía general y el remedo de Pantanal, éxito de Barbosa en la Manchete), se deshizo en interminables y somníferos capítulos.

    La historia sencillamente se desinfló. Dejó de existir. Mucha violencia verbal (bien al estilo de Benedito). Muchas conversaciones pseudo-trascendentes y generosas dosis de crítica social. Es obvio, que la desigualdad es tanta, que por cualquier lado que aflore, prende a un espectador carente de voz.

    La actuación de la Esteves – hoy en el team de los grandes – tanto irritó a Ruy Barbosa, que sencillamente ¡la desapareció! Sin explicación, sin muerte. Sólo desaparecida.

    No hablemos del hermafroditismo de Buba (Maria Luiza Mendonça), las videncias de Ignacia (Chica Xavier), las complejas relaciones familiares y políticas del coronel Teodoro (Herson Capri), la huérfana Teca (Paloma Duarte), cuyo personaje era tan ‘intuitivo’, que se escribía apenas a base de ¡intuiciones!

    Tan contestatario a los poderes constituidos, el autor, jamás hundió el bisturí más allá de lo que un público intolerante y conservador toleraría. Por ello, a pesar de la crítica velada al celibato de los curas, no hizo más que mostrar el romance entre el padre Livio (Jackson Costa) y Joaninha (Tereza Seiblitz). El matón del otro Jackson (Antunes), vio el mismo destino que luego tuvo en Terra Nostra… evaporarse en escenas de relleno.

    El triángulo amoroso entre padre/hijo y madrastra (idéntico al de Pantantal), tampoco cuajó. Si por él fuera, habría repetido el mismo trío de su éxito anterior. También se repitió – hasta el cansancio – la historia del diablo en la botella (proveniente de Paraíso, que él nunca pensó rehacer, pero sucedió en 2009).

    Tián Gallina (Osmar Prado) se fue, dicen, por problemas con la producción. Pero hay quien afirma que hubo presiones de la alta cúpula de Brasilia.

    Aún así la crítica la exaltó. El público se enamoró. Y Renacer quedó en la memoria, no sólo como un gran éxito, sino una tremenda telenovela.

    También de Benedito Ruy Barbosa fue El rey del ganado (1996), en que volvía a repetir elenco y defectos. Nuevamente un comienzo marcado por cierta poesía popular. Esta vez, es Romeo & Julieta, a la brasileña. La primera semana, con estética de cine y algo de acción. El resto, ya mucho más convencional, hecho al gusto del estado de São Paulo, con sus rodeos y música sertaneja.

    Amén del clásico argumento de los bandos en pugna, se suma la historia de la Cenicienta: chica pobre, quiere chico rico. Todo disfrazado con aires sociales y de modernidad. Luana (Patrícia Pillar), es la nieta del clan Berdinazzi, enemistado con los Mezzenga, al cual pertenece Bruno (Antonio Fagundes).

    La joven, ruda y sin educación, es parte de los trabajadores sin-tierra que terminan invadiendo una de las tantas haciendas del Rey del ganado. Entre ambos, surge el amor, a pesar de sus limitaciones, los abismos sociales y el parentesco.

    Una vez más, el autor parecía venir con todo: hablaba de preservativo, aborto, droga, adulterio, política y reforma agraria. Todo en dosis pasaderas para un público que no quiere saber nada de eso.

    Los sin-tierra, aparecen por primera vez en la Globo. En forma novela. No noticiosa, pues el Jornal Nacional no se atreve a emitir reportajes al respecto. Sólo después que el asunto se convierte en ‘ficción’, es que empiezan a aparecer notas sobre el tema.

    Benedito no sólo repite historias, sino se repite al olvidarlas y convertirlas en bagazo. Si en la versión internacional (con casi 70 capítulos de menos), fue tediosa ¡qué decir en la original!

    Bruno Mezzenga estuvo semanas perdido en la selva. Rafaela (Glória Pires), de gran villana, sencillamente desapareció para los finales, después de par de intrigas bobas. De escandalosa, la relación entre el Senador (Carlos Vereza) y la criada, pasó a engrosar la lista de viejos con amantes jóvenes de Ruy Barbosa.     

    Y nuevamente el mismo resultado: ¡una gran novela! Aplaudida por público y crítica en una unanimidad sospechosa.


    Le sigue en la lista Terra Nostra (1999-2000), del mismo autor, que a pesar de ya mostrar signos de fatiga, fue un hit internacional. Una vez más un comienzo auspicioso con los elementos, incluso actores ya conocidos.

    Nuevamente Antônio Fagundes y Raul Cortez (el magnífico Geremias Berdinazzi de El rey…). Nuevamente inmigrantes italianos (Los inmigrantes, Vida nueva, El rey del ganado). Nuevamente gente linda. Nuevamente una historia con sabor melodramático (la pareja que se ama, pero no puede amarse, el hijo arrancado, que como veremos, fue una constante en los éxitos posteriores).

    Con mucho mejor mano que en sus predecesoras, Ruy Barbosa tejió una historia atractiva, aunque igualmente reposada. Dicen que tenía otros planes. Pero Terra Nostra cayó estrepitosamente del episodio 30 hasta el final. Eso no le impidió reinar en las tardes y noches de muchos canales del mundo, probando que unos ojos verdes halan más que cualquier historia interesante. 

    (continúa...)

    ¿Son las peores...? (II)

    Revisando clásicos...

    Por: Antón Vélez Bichkov ©

    Terra Nostra es como las viejas recetas de la abuela: bien cocinada, efectiva, pero sin muchas sorpresas.

    De hecho quien ha visto una que otra telenovela de Benedito Ruy Barbosa, básicamente, sabe a lo que se expone, aunque lo indefinido de la trama, nos hace siempre estar ‘expectantes’, para saber qué vendrá después, pues a la altura del capítulo 60, parecería que no hay más nada que contar en los siguientes 90.

    Aunque poco se hable del asunto, la idea original era dividir Terra Nostra en varias fases, como otras historias del autor (Pantanal, Renacer, El Rey del Ganado y claro, el antecedente más directo de esta: Los inmigrantes).

    La Globo llegó a contratar especialistas de Hollywood para envejecer a sus protagonistas, que deberían transitar de los años 10 del s. XX (aproximadamente) a finales de los 30 y de ahí al año 68.
    Una historia diluida...

    Hoy en día no quedan indicios de esa intención. Pero recuerdo haberlo leído durante su transmisión original.

    El boom causado por Ana Paula Arósio, Thiago Lacerda y Maria Fernando Cândido, habría obligado a Barbosa, a alterar los cursos de su novela, prescindiendo de la 2ª y 3ª etapa, para mantenerlos durante toda la historia jóvenes y bellos.

    Agotado el argumento inicial de la 1ª fase, poco o nada nuevo podría crear este autor, bastante lacónico de por sí.

    De ahí que viéndola hoy en Cuba me parece estar presenciando un gran chicle estirado hasta el infinto, que trata de mantener una historia de rancia estirpe novelera, pero con desarrollo notoriamente pobre (muy al estilo de los años 60, cuando Ruy Barbosa empezó a escribir).

    Ni cuando fue a hacer Esperanza (Terra Speranza, en el mercado latino), Benedito pudo utilizar sus ideas de inicio, pues según él, el director y Lauro César Muniz, las copiaron en Acuarela de Brasil.

    Paradójicamente, el hechizo se volvió contra el hechicero y el éxito lo llevó al fracaso.

    Cambio de pares: recurso viejo del folletín
    La gran repercusión en el mercado foráneo, obligó a la Globo a sacar una aparente continuación de la saga (ahora 'enriquecida', con españoles, judíos y otros inmigrantes).

    Pero la prisa y el oportunismo, transformaron en un fallo rotundo y justo a 'Semejanza', así bautizada por su absoluta falta de originalidad.

    A Terra..., más atenuada en cuanto a fórmulas, le pasó otro tanto: luego de picos de 53 puntos en sus episodios iniciales, encalló en un promedio de 45, bastante poco para la que debutó como el éxito de la década.
     
    Inmigrantes: tema recurrente...
    Nuevamente los emigrantes. Nuevamente el asunto agrario centrando más de un núcleo. El café. Las haciendas. Incluso la emancipación negra tratada en Niña moza (al punto que el remake del 2006, termina donde empieza el folletín del 2001: con la llegada de los italianos). 

    Una novedad, quizás, sea el tratamiento del tema ‘mujer’.

    Machista en extremo, Ruy Barbosa, acostumbra defender la visión patriarcal de sus muchos años, convirtiendo a las mujeres en criaturas sumisas, a la sombra de algún varón (casi siempre mayor, que tiene la suerte de ser amado por jóvenes apetitosas y carentes, ejemplos: todos los previos, más Ciudad Paraíso y Cabocla) y cuyos exabruptos libertarios, no dejan de ser tímidos pataleos.

    Aquí hay toda una galería de viscerales personajes femeninos (la mayoría orbitando en torno de la misma problemática: la opresión masculina y la emancipación de la mujer a principios de siglo).
    Emancipación que,  90 años después, no parecen haber alcanzado, pues en historias más modernas, su rol es aún más limitado...

    Dos grandes actores en roles idénticos:El rey del ganado (1996)
    Recuérdese a la vengativa Mariana (Adriana Esteves) que sencillamente salió del aire, dizque por su mal desempeño.

    O la Rafaela de Gloria Pires, que difícilmente podríamos acusar de mala actriz, sin embargo, pasó ¾ partes de la historia aguantándole la vela a los personajes masculinos. Y eso que era ‘La Mala’.

    En el apartado ‘villanos’, Terra Nostra, es más feliz que otras obras de Barbosa. Sólo el Barón de Araruna de Niña… parecía tener esa fibra. En el resto de los casos, nadie nos hizo perder el sueño, porque poco o nada hacían.

    Prejuiciosa e intolerante, Madame Janete, pasó de villana pérfida a ricachona insoportable
    Janete (Ângela Vieira) demostró en los primeros capítulos ser verdaderamente pérfida. Su maldad es gratuita, pero qué villano requiere de muchas justificaciones. El odio por los italianos se entiende y eso basta. Cumpliendo con un antiguo canon novelero, ella priva a la heroína Giuliana (Ana Paula Arósio) de su criatura y la da en adopción, lo cual se convierte en eje de una trama bastante difusa…

    Tras la entrega del niño y algunos vaivenes circunstanciales, sencillamente, la historia se estancó.

    Las pocas escenas con toque de suspense, pasan sin pena ni gloria (gracias a una musicalización casi nula, que potencia el anticlímax). Otras, que no tienen ninguno, quieren resaltarse con inexplicables temas de misterio, como si eso anulara su intrascendencia.
    CD 2 de la banda sonora

    Ahora, si falta música en las secuencias de tensión, el resto de la novela parece una ópera de Puccini.

    La grandilocuencia sinfónica de las cortinas musicales, el temita barato de Marcus Vianna y la reiteración de piezas italianas, llegan a ser tan abrumadores, que no dan descanso, a pesar de molestas lagunas de silencio en otros momentos (¡qué paradoja no!).

    Su director Jaime Monjardim, tan obsesionado con el cine y las atmósferas oníricas, ya había probado la fórmula en otras producciones (generalmente fuera de la Globo: Pantanal, Amigas para siempre) y siguió haciéndolo de vuelta a 'casa' (El Clon, Acuarela de Brasil, América). 

    La realización, en general, es un punto alto de la telenovela.

    Terra Nostra inauguró, a mi criterio, la era de las mega-producciones que, al mejor estilo de Hollywood, tratan de superarse con cada nueva propuesta. La Globo no escatimó recursos. Ni técnicos, ni artísticos, ni mucho menos económicos. Y el director supo aprovecharlos bien.

    El trabajo en exteriores es mucho más rico que en el estudio, pero aún así, luces, cámara y escenografía contribuyen para un clima cálido, agradable (completado con una abundancia de caritas lindas, que hacen más potable el producto).  

    De hecho, me atrevo a decir, que como muchas otras novelas (véase el caso de La Gaviota, Café con aroma de mujer), Terra Nostra basó su éxito casi exclusivamente en la pareja protagonista, un contraste total con el par disfuncional de Glória Pires y José Wílker, que hundió su antecesora: Suave veneno.

    Sólo que 60 entregas más tarde, ya nada de eso sorprende. La constante exaltación amorosa de Mateo y Giuliana, salpicada de esporádicos percances, empalaga.

    La música, los paisajes, las secuencias infinitas, entremezcladas con filmaciones originales de la época, pierden la poca intencionalidad de ciertas subtramas, que podrían emocionarnos un poco más.

    Conscientemente uno sabe que eso es ‘material novelero de primera’, emotivamente no lo percibe.

    ¿Ud. que ya la vieron, díganme, sigue así hasta el final…?  

    "Martirio, tormento d’amore..."

    Edición: 21/09/12, 03/04/2019

    Vista en los 4 confines de la tierra, la novela alcanzó altos ratings en su 'patria de origen': Italia (banner original de la Globo, con logo de Rete-4)
    Un gran amor con una linda canción de fondo
    Veía ayer el capítulo 60 (creo) de Por amor. Blanca está maquinando su pérfida intriga y Nando, el objeto de su maldad, no sospecha lo que se avecina y ¡sorpresa! luego de casi media novela escuchándola en instrumental o sustituida por una canción de Paula Toller y Kid Abelha, escucho ¡en español! el hit de Vanessa Rangel Palpite.

    Fueron pocos segundos ilustrando una de las tantas secuencia en helicóptero del piloto, pero sirvió para escuchar parte de la [razonable] adaptación hispana de su letra en portugués. Me dije entonces "¡pero será posible! ¿y ahora es que la vienen a poner, cuando ya han pasado las escenas más importantes de la exitosa parejita?"

    Y me acordé en automático de otras telenovelas que a pesar de magníficas bandas sonoras, tuvimos que verlas de este lado del mundo, con apenas 5 ó 6 canciones en español o peor, dejadas en instrumental.


    La primera que vi con ese esquema fue Felicidad (1991-92). De los 14 temas originales, sólo nos quedaron 5 en español y uno en portugués (Seja mais você, Grupo Raça). Los productores musicales de la Globo adaptaron al español: Começo, meio e fim (Roupa Nova), O amigo do rei (Perry Ribeiro) y Estrela Amiga (Ping Pong), respectivamente los temas de Helena-Álvaro, Atajerjes y Bía.

    La pasión sacrificada de Mario, también ganó una nueva canción Ni durmiendo, consigo olvidarte (Nem dormindo, eu consigo te esquecer) en sustitución de Me ajude a te esquecer, de Elymar Santos.

    Cambio de música, presentación y ajustes en el logo
    La presentación tampoco quedó inmune: cambió formato y música (ver video). De imágenes alegóricas al son de Felicidade (Roupa Nova), los nuevos créditos de la melosa novela de Manoel Carlos, pasaron a presentar al elenco principal con la música de Perry Ribeiro de fondo y el típico arcoíris sobre sus rostros.

    Me acuerdo que en aquel entonces, yo que no entendía nada de estos cambios estratégicos de mercado, cazaba donde podía la BSO de Felicidad, hasta que en una emisora local la pasaron en portugués. Sin embargo, no pude escuchar el tema que más me interesaba, el de Déborah que venía en sustitución de Estranha dependência (Joanna) y que 20 años después aún no conozco ni el título, ni la intérprete.

    En Rusia vi gran parte de la popular Mujeres de arena (1993). ¡Cuál no sería mi sorpresa al regresar a mi país y escuchar además de un estridente doblaje mexicano, la mayoría de sus canciones en español o instrumental! Esa también sufrió reducción de su BS para exportación: ni Gal Costa, ni Ivan Lins, ni Simone.

    Sólo quedaron: Pensando en mi amada (Chitãozinho e Xororó, tema de Alaor), Sexy Yemayá (Pepeu Gomes, la presentación), Encuentro de las aguas (con otro arreglo y en voz de Perry Ribeiro, aunque la inicial la cantó Maurício Mattar, tema de Marcos), Toque de emoción (Joanna, tema de Andréia), Figura (Orlando Morais, tema de Ruth) y Fantasía real (Biafra, tema de Tonho da Lua).

    Incidentalmente escuchábamos alguna que otra canción en español... pero eran evidentes 'préstamos' de otros discos.

    De ese mismo año era Renacer (1993) y de dos discos en portugués (ya que las novelas rurales no tienen banda sonora internacional) sólo quedó la canción de apertura en voz de Batacotó e Ivan Lins: Confines, en una malucha adaptación hispana. Ni siquiera Dicho y hecho, de Roberto Carlos, cuya versión en español lanzó en ese mismo periodo se incluyó. Algo semejante pasó en Por amor, que tocó muy poco Abrázame así del mismo intérprete.

    Del 'Rey' también era el tema de presentación de Fiera herida (1994). Su voz, Maria Bethânia, seducida por el éxito que alcanzó el lanzamiento que lo contenía, hizo una edición especial en español para los países de América Latina (Las canciones que hiciste para mí). Desconozco si aquí la novela se vio con dicha canción.

    Otro tema que a pesar de tener versión hispana debe haber sido obviado es Você del mismo CD. Éste entraba en la banda sonora de Vidas cruzadas (Pátria minha), que tampoco debe haber adaptado la mayoría de sus canciones. La BSO de Pátria minha, fue una de las mejores de la década, sin dudas... y nosotros nos la perdimos.

    La música fue la gran víctima de la novela
    Banda sonora buena era también la de La Próxima Víctima, con un poquito para todos los gustos, pero sobre todo, con un sentido dramatúrgico para recalcar el discurso narrativo de cada personaje. Sin embargo, en América sólo escuchamos su presentación (Víctima, por Rita Lee) y Io che amo solo te (Sergio Endrigo), tema romántico de Ana. Y eso, porque era en italiano.

    Ni la onírica Quem é você de Simone (tema de Carmela), ni la romántica Trilhas, de Guilherme Arantes (tema de Helena), ni la irreverente Aleluia-me baby, de Bad Girls, que daba más picante a las escenas de la maligna, pero sensual Isabella Ferreto, se oyeron en los hogares latinoamericanos.

    El samba Estação São Paulo, de Adriana Ribeiro & Demônios da Garoa, quedó en apenas un coro y el aria clásica E lucevan le stelle, por Fernando Portari también sospechamos que se quedó por estar en italiano (por cierto, no contentos con haberlo tocado hasta la saciedad en esta serie, ahora lo oímos con el mismo actor y casi el mismo personaje en Passione).

    En 4 x 4 ni el tema de presentación fue traducido. Ya El rey del ganado corrió con mejor suerte. Pero tampoco pasó de los 4 temas, obviamente seleccionados según su peso para ilustrar la trama, pues se mantuvo el principal El rey del ganado (Orquestra da Terra), Admirable ganado nuevo (Zé Ramalho),  Dulce misterio (Leandro & Leonardo) y Vaquero de profesión (Jair Rodrigues).

    Récord de ventas reducido a 4 temas
    De vez en cuando sonaba un tema de ¡Olga Tañón! en sustitución de la música de Lea (Eu te amo, te amo, te amo, Roberta Miranda). ¡Y eso que fue la banda sonora más vendida de la década con 2,5 millones de discos del primer volumen! Aquí en nuestro sitio, la BSO de la novela, aún está entre los tópicos más visitados, a pesar de que poco pudimos escuchar de ella.

    Otras novelas de la época no las vi, por ello no puedo opinar, pero sé que por cuestiones de derechos, la canción de Torre de Babel (Pra Você, Gal Costa) se sustituyó por otra versión. En la mentada Por amor, la música principal fue sustituida - y con muy buen tino - por el éxito de Zizi Possi Per amore, que también servía de fondo a Helena y Atilio, pero el resto quedó en instrumental.

    A partir del 99, la tendencia se revirtió y las novelas, 'inexplicablemente' empezaron a presentar nuevamente todos sus temas en portugués y algunas, a partir de los 2000, a incluir la banda sonora internacional que nunca se había difundido en el continente.

    La decisión de traducir las canciones, puede haber sido para lograr un producto más 'hispano' e insertado en el contexto latino. Muchas veces es posible que por derechos o por ser obras de archivo no se hayan podido versionar. Una buena opción habría sido alternarlas. Si se conseguía adaptar ¡felicidades! Si no... incluir la música brasileña. Pero eso no se hizo.

    Por ello muchas veces quedamos 'huérfanos' de magníficas bandas sonoras que, evidentemente, no sólo embellecían las historias, sino que les reforzaban su mensaje original.

    Cambio de logo y de música
    En el 2001, El Clon y otras novelas (Celebridad, Mujeres apasionadas), para agradar al público de Miami y los Estados Unidos, cayeron en otro extremo, sustituir las canciones brasileñas por hit latinos del momento. Lo cual era una verdadera tortura, aunque nada nuevo, pues, a principios de los 80 series como Días de baile (Dancin'Days), Baila conmigo y Loco amor se lanzaron en nuestros países con música en idioma español.

    En Italia, Dancin'... fue vista con un tema disco en idioma italiano. Más detalles aquí. Algo que parece usual en Portugal, donde incluían canciones locales.


    ¿Y Uds., qué nos pueden decir de las novelas brasileñas con canciones en español... las recuerdan, qué les parecían... era preferible traducirlas o dejarlas en portugués?
    India... disputa con El color del pecado, el título de la novela más exportada de Brasil
    Aunque esté disputándose el puesto con India, una historia de amor es El Color del Pecado (2004) de João Manuel Carneiro, la novela brasileña más exportada en el mundo, pues sobrepasa la marca de 100 países, desbancando superproducciones como Terra Nostra (95 países) y El Clon (90 países) del tope. El Color del Pecado, repitió la misma proeza que en su día vivió la historia de la sufrida esclava blanca, que según Rúbens de Falco (el eterno villano Leoncio) entraría en el libro de récord de Guinnes de ser vendida a La India.

    La declaración la hizo en un programa de entrevistas de Cuba en los años 90. Isaura había sido vista en 128 naciones, según su estadística, y si se concretaba la venta a La India, el elenco no sólo rompería la barrera de países, sino de espectadores. ¡Sólo en China la vieron mil millones de espectadores! (dijo años más tarde en el 25 aniversario de la trama). Exagerado o no espectadores en China sobran. Terra Nostra, fue disfrutada por ¡495 millones de chinos!

    Espectadores de más de 100 países han visto Da Cor do Pecado (El Color del Pecado, Au coeur du péché, Shades of sin...)
    Sin embargo, el Top10 de la Agencia Estado, con datos oficiales de la Globo, no lo reconoce así y sitúa la trama de Paco y Preta en 1er lugar con 100 países, luego siguen: Terra Nostra – 95 países; El Clon – 90 países; La Esclava Isaura – 79 países; Por Amor – 75 países; Mujeres de Arena – 62 países; Ángel Malvado (1997) – 62 países; Niña Moza (1986) – 60 países; Lazos de Familia – 56 países; El Rey del Ganado – 55 países.

    Años atrás aparecían en el ranking títulos como Baila conmigo, Dancin' Days e incluso La sucesora, con un número expresivo de transmisiones extranjeras, pero por lo visto ya no cuentan. En el caso de La Sucesora, se debe, básicamente, a que entraba en el paquete (¿obligatorio?) con que se comercializaba este hit internacional... Así, comboyada, es bien probable que esta historia interesante, pero mal resuelta fuera exportada tanto.

    El 'factor Isaura' también hizo que la Niña Moza del 86, que volvía a repetir el par antagonista (Santos-De Falco) fuera una de las novelas más vistas del mundo. De lo mejorcito, sin dudas, de Benedito Ruy Barbosa, su adaptador.
    La 'Isaura-manía' aún sobrevive en países como Rusia

    En términos de espectadores, es natural que Isaura aún tenga el récord, pues no había en su época ni Internet, ni DVD. Claro, también había menos televisores y menos población. Pero la historia ha sido retransmitida innumerables veces en la propia China, Rusia y otros mercados de grandes poblaciones.

    Curiosamente, cuando le preguntaron sobre un posible remake al cast original, estos afirmaron que sería un fracaso... pero ahí está la versión de la Record, que con los mismos modestos parámetros de producción y algo 'transformada', logró imponerse en muchos mercados de América Latina (como Chile, Venezuela, Perú o Argentina).

    Con El color... pasó algo semejante, pues incluso en Venezuela, donde las novelas brasileñas tienen un público propio, pero no masivo, llegó a situarse en los 9 puntos ¡toda una proeza! India, aunque rompa la plusmarca de exportación, no logrará superar el número de espectadores pues ha tenido una acogida bastante tibia en la mayoría de los mercados.
    Patrícia Pillar va en camino a ser figura de destaque para los ecuatorianos. Mientras se prepara para intrigar al público de Ecuador como Flora en La favorita, la actriz brasilera enternece a los clientes de Ecuavisa Internacional con su Luana de El rey del ganado.

    >> Mira el promo ecuatoriano de La favorita
    haciendo [click aquí]


    A minutos de su estreno en Latinoamérica por Canal 13 de Chile, La favorita está siendo promocionada en la señal abierta de Ecuavisa y reemplazará a Dos caras, otra producción de Rede Globo, en el horario estelar ecuatoriano. En la trama de João Emanuel Carneiro, Patrícia Pillar comparte protagonismo con Claudia Raia. Ambas dan vida a dos mujeres que en su momento fueron grandes amigas, hasta envolverse con un mismo hombre. Flora (Pillar) fue acusada de asesinar al marido de Donatella, de quien fue amante y con quien tuvo a Lara (Mariana Ximenes). Dieciocho años más tarde sale de prisión dispuesta a probar su inocencia, como a recuperar el amor de su hija, criada por Donatella. Cuando la ex-presidiaria señala a su antigua compañera como la verdadera asesina, inicia entre ambas una disputa por la confianza de Lara e -indirectamente- del espectador. Dos mujeres, dos versiones de una misma historia, ¿quién está diciendo la verdad? Es el interrogante que esta historia repleta de giros sorprendentes invita a esclarecer.

    >> Recorre la trayectoria de Patrícia Pillar en el especial Vidas de novela [click aquí]

    Por su parte, El rey del ganado puede ser disfrutada a través de la señal internacional de Ecuavisa. El clásico de Benedito Ruy Barbosa, en el que Patrícia Pillar interpreta a una sin-tierra en busca de sus orígenes, presenta la lucha entre los Mezzenga y los Berdinazzi: dos familias en disputa a causa de los límites entre sus propiedades. La bondadosa Luana (Pillar) protagoniza la nueva generación de aquella guerra sin precedentes, al enamorarse de un Mezzenga y descubrirse parte de la familia Berdinazzi. Esta producción de Rede Globo también es exhibida en países como Argentina y Mozambique.

    Entrada destacada

    Telenovelas brasileñas en Italia

    Después de Portugal Italia fue el segundo mercado europeo que se sumó a la moda de la telenovela brasileña y uno de los que más las emitió....

    Lo más visto

    • ¿Son las peores novelas las más exitosas? (II)
    • 'Amor à vida' o la crítica selectiva
    • Novelas brasileñas: ratings de la semana
    • Telefé: ¿Insatisfacción o boicot? "Passione" sale del aire en Argentina
    • El Astro en México, Avenida Brasil vuelve a Venezuela

    Lo último

    Conecta Con Nosotros

    ¡Recomiéndanos en Google!
    • Commentarios
    • Etiquetas
    ¡Qué vida buena! ¿Qué Rey Soy Yo? 4 x 4 A dona do pedaço A força do querer A lei do amor A regra do jogo A través del tiempo A vida da gente Actores y Actrices Acuarela del amor Adelantos Adriana Esteves Agua viva Aguinaldo Silva Aguindaldo Silva Agunta corazón Alcides Nogueira Além do horizonte Além do tempo Alinne Moraes Alma Gemela Alto astral América Amor à vida Amor de mãe Amor Eterno Amor Amor y Revolución Amora Mautner Ana Beatriz Nogueira Ana Paula Arósio Andréa Maltarolli Ángel malvado Antonio Fagundes Anuncios Años Rebeldes Araguaia Arlete Salles Ary Fontoura Asuntos internos ATV Audiencia autores Avenida Brasil Babilonia Baila conmigo banda sonora Bandas sonoras Beatriz Segall Belíssima Benedito Ruy Barbosa beso gay Betty la fea Bom dia Frankestein Bom sucesso Boni Boogie Oogie Brasilescopio Bruno Barbosa Bruno Gagliasso Cabocla Caio Castro Cama de gato Cambalache cambio horario Camila Morgado Camila Pitanga Caminho das Índias Canal 13 Canal Habana Canal Viva Carlos Alberto Ricelli Carlos Lombardi Carmo della Vecchia Carolina Dieckmann Carrusel Cassiano Gabus Mendes Cauã Reymond Celebridad Chiquititas Chocolate con pimienta Christiane Torloni Cinquentinha Ciudad Paraíso Clásicos Cláudia Abreu Claudia Raia Cláudia Raia Claudia Souto Corazones heridos crítica Cuba Cuchicheos Cuento encantado Cuna de Gato Curiosidades Dancin' Days Daniel Boaventura Daniel Ortiz Débora Falabella Deseo prohibido Dias Gomes Dinosaurios y Robots doblaje doblaje mexicano doblaje venezolano Doña Beija Dos caras Drica Moraes Duca Rachid Ecuavisa edición internacional Edmara Barbosa El astro El Clon El color del pecado El Otro El otro lado del paraíso El profeta El rey del ganado elenco Elizabeth Jhin Em familia Em família Emmy Encantadoras Encuestas Entradas Entre el amor y el deseo Eriberto Leão Escrito en las estrelas Escrito nas estrelas Esmeralda Especiales Espelho da vida estreno Eta mundo bom éxito Fabio Assunção Fábio Assunção Falso Brilhante Felicidad Fernanda Montenegro Fernanda Vasconcellos Fina estampa Flor del Caribe Fotos Fox Fuerza del deseo Gabriel Braga Nunes Gabriela Gilberto Braga Giovanna Antonelli Globo Globo TV International Gloria Perez Glória Perez Gloria Pires Glória Pires Guerra de los sexos Haja coração Hermanos coraje Hilda Huracán Hipertensión Humberto Martins I love Paraisópolis imagen Imperio India Insensato corazón Ivani Ribeiro Janete Clair Japón Jayme Monjardim João Emanuel Carneiro Joia rara Jorge Fernando José Bonifácio de Oliveira Sobrinho José Luiz Villamarim José Wilker Juliana Paes La Cura La Esclava Isaura La favorita La guerrera La próxima víctima La trampa La Vida Sigue Laberintos del corazón Lado a lado lanzamientos Lazos de Familia Lazos de sangre Leonor Bassères Licia Manzo Lícia Manzo Lilia Cabral Loco amor Los días eran así Louco amor Luiz Fernando Carvalho Maitê Proença Malhação Malu Mader Manchete Manoel Carlos Manuela Dias Mara Manzan Marcos Palmeira Maria Adelaida Amaral Maria Fernanda Cândido Maria Helena Nascimento Mariana Ximenes Marías del Hogar Marías do Lar Marina Ruy Barbosa Marjorie Estiano Máscaras Maurício Giboski Mauro Mendonça Meu pedacinho de chão México Mi buen querer miniserie MIPTV Morde e Assopra Muerde y Sopla Mujeres ambiciosas Mujeres apasionadas Mujeres de arena Murilio Benício Murilo Benício musicalización Nathalia Dill NATPE Niña Moza Noticias novela das las 11 novela de las 6 novela de las 7 Novela de las 9 novelas latinas Novo mundo O Astro O outro lado do paraíso O rebu O sétimo guardião O tempo não pára Opinión Órfãos da terra Os dias eram assim Páginas de la vida Pantanal Paola Oliveira Paraíso tropical Pasiones Passione Patrícia Pillar Pega Pega Pelea o amor Pelo avesso Por amor Por siempre Querer sin límites quién mató Rastros de mentiras ratings reality show Rebelde Record Red Globo Rede Globo Rede Record Regina Duarte Reglas del juego remake Renacer Retrospectiva Reynaldo Gianecchini Ricardo Linhares Ricardo Waddington Rio Babilonia Río del destino Rock Story Rodrigo Lombardi Rogério Gomes Rosane Svartman y Paulo Halm Rusia Rússia Salve Jorge Sangue bom Saramandaia SBT Segundo sol Selton Mello Selva de piedra Señora del destino Sérgio Guizé Sete vidas Siete pecados Silvio de Abreu Sílvio de Abreu Simone Simplemente María Sol naciente Sombras del ayer Sônia Braga Suave veneno sueldos Taís Araujo Teledoce Telefe Telefutura Telemundo Televisa Tempo de amar Terra Nostra Terra Speranza Thelma Guedes Thiago Fragoso Thiago Lacerda Ti Ti Ti Tiago Santiago Tony Ramos Torre de babel Totalmente diva trailer oficial Trem bom Tropicaliente Tutoriales TV Azteca TV Cubana TV Cultura TV Globo TV Tupi una historia de amor Unitel Vale la pena ver de nuevo Vale todo Velho Chico Verdades secretas Vida bandida Vidas cruzadas Vidas en juego Videos Vídeos Viejo río Vientre de Alquiler Vincent Villari Viva la viva - celebre la diferenca Viver a vida Vivianne Pasmanter Vivir la vida Walcyr Carrasco Walter Negrão Walther Negrão Xica da Silva

    En

    Sobre El Blog

    Una mirada al Brasil a través de sus telenovelas

    Brasilescopio es un blog en español dedicado a la Teledramaturgia Brasileña. Un homenaje, y una mirada crítica, a los artistas y realizadores que hacen posible esa "Fábrica de Sueños".

    Echa Un Ojo

    • Actores y Actrices
    • Especiales
    • Noticias
    • Opinión

    Síguenos

    © 2007/2015 Brasilescopio

    Diseñado por spicytricks .