Além do tempo - una novela inglesa

Una cualidad de la Globo es hacer historias con una ‘visualidad universal’. A la altura de cualquier producción del mundo desarrollado, las cuales emula y, por momentos supera.

Cuando América Latina ‘descubrió’ las series... hizo novelas con aire de serie. No funcionaron. Pero formalmente eran impecables.

Cuando se pusieron de moda las ‘fábulas’, hizo un Cuento encantado, muy bien aceptado en Brasil, mas poco visto en el mundo.

Antes tuvo su propio Titanic (Terra Nostra) y luego una mega-producción estilo Bollywood (India).

Ahora que Downton Abbey, cosecha éxitos, y contra todos los pronósticos llega a una sexta (y última) temporada, sale Além do tempo, la ‘nueva’ trama de las 6, que trae una mezcla de espiritismo con serie ‘BBC’…

Producida por la ITV Downton Abbey sigue la clásico tradición de los dramatizados británicos: aristocracia y costumbres
Sabemos que una buena serie inglesa ha de tener una mansión. Obvio. Bien grande y señorial. Con jardines y trillos. Llena de alcobas y corredores, sumidos en lúgubres claroscuros, que no sólo reflejan una época poco cálida y formal, sino también un modo de ser.


No pueden faltar rancios aristócratas, todos estirados, con pronunciación pedante, y con no poca dosis de petulancia.

Una escena indispensable en este tipo de historia... la patrona pasa revista a los criados
Ringo-rango... ¿brasileño?
Siempre está el ama de llaves – recalcitrante, casi frígida, que maneja a los criados – todos de negro, debidamente uniformados y claramente insatisfechos con su jefa – como quien maneja un ejército.

Gobernanta mano de hierro
Los criados, sin duda, son el único elemento informal en medio de tanta alcurnia.

Habrá también una preceptora (muy al estilo de la época) y un niño modelo, a quien educa en las buenas maneras y los saberes de su tiempo.


Las escenas de cocina, los aderezos, los preparativos de cenas fastuosas, el corre-corre de los empleados... todo eso vemos en una serie made in UK y... en ¡Más allá del tiempo! (como sería su título en español).

Esta es de la ¿británica o la brasileña?
Esta sí es de la Globo
Quizás no fue el tono que Elizabeth Jhin (foto) pensó para su folletín, pero el resultado que Rogério Gomes, el director, pone en pantalla, no da otra idea. La autora ya había coqueteado con las culturas 'del norte' en Eterna magia (2007) (dedicada a las brujas irlandesas).

A aquella no le fue nada bien. Pero parece son tiempos diferentes y la opción del director ha funcionado, ya que en las redes sociales la repercusión ha sido favorable. Sin contar que en materia de Ibope Além... marca mejor que Sete vidas (recientemente terminada) y ya se perfila como un 'éxito'.

Elizabeth Jhin repite con el espiritismo (Escrito en las estrellas, Encuentro Marcado)
Valdría preguntarse ¿por qué? El estreno más 'británico' no pudo ser. Poca acción y muchos clichés.

Livia (Aline Moraes, foto), se prepara para ir a un convento, ya que es el único 'destino posible' para una joven de su clase. Al menos eso piensa su madre Emilia (Ana Beatriz Nogueira), mujer amargada y recia por los muchos golpes que le ha dado la vida. Tan pronto Emilia descubre que la condesa Victoria (Irene Ravache) está de vuelta a Campobello, un signo de alarma aflora a su rostro.

Desde ya sabemos que un 'secreto terrible' une a la campesina y la aristócrata y que éste será óbice para la relación amorosa que centrará los próximos ciento y tantos capítulos.

Siguen entonces desalojos, incendios, los típicos embates del culebrón latino... que no olvida la vocación monástica, la campesina disputada por el noble y el aldeano, la malvada ambiciosa que odia al hijo de su prometido y está dispuesta a enviarlo al internado.

Elizabeth Jhin no se dio el trabajo de idear nada sustancialmente nuevo. Lo 'nuevo' le toca a este tratamiento 'anglo' y el amor de ultratumba, que se prolonga 'más allá del tiempo'.

Espléndida producción de arte y de vestuario
Protagonista 'nórdica'
Una historia gastada que además de un elenco poco carismático trae un incómodo salto en el tiempo que promete una ‘novela totalmente diferente’ a partir del capítulo 70 y pico. Según la autora, ambas partes pueden verse por separado. Pero quien no vea la primera, no entenderá los nexos de la segunda.

Para mí, una primera fase de 70 capítulos es sencillamente una locura. Para otros será una 'innovación'. Aunque Além do tempo, difícilmente, pase a la historia y trascienda el tiempo como el amor que retrata. Ninguna novela de la Jhin lo ha hecho.



Como en la anterior oferta de las 6, la apertura es de lo mejor, aunque vuelve Cássia Eller, con su tema Palavras ao vento, antes usado (ampliamente) en El color del pecado, como tema de amor.

Ver apertura aquí

Aunque parezca un lord inglés, el personaje es de origen italiano
Paisajes 'británicos'
Más datos sobre la historia y sus personajes aquí


21.04.17: Além do tempo ha sido lanzada en versión de cien episodios al mercado externo con el nombre A través del tiempo. Se emite en El Salvador por TCS Canal 4 y Uruguay por Teledoce. Originalmente fueron 161 capítulos. Su audiencia promedio fue 19,8 puntos.

14 comentarios

  1. Si bien es cierto q lo estético y la presencia protagónica de los sirvientes remiten a Dowton A, ahí se acaba toda semejanza, porque la novela es clásica en su historia, romántica, y la serie es un retrato de la nobleza británica de principios del siglo pasado. Llevar a la pantalla algo de época, implica necesariamente caprichar en el vesturio, ambientes y locaciones, para realmente hacer que el espectador crea en esa historia, y entre en ella, además de que cuando de aristocracia se trata, dificilmente, una historia escape a representar las diferencias de clase, ya sea con la servidumbre, que en este caso es más que normal ir por ahí, puesto que en el pueblito ficticio del Sur, además de inmigrantes y campesinos, no habría a mano, una clase burguesa que representar, y no se buscó ahondar en la esclavitud, temática ya tocadas por otras producciones.
    Que la autora podría haber buscado una historia diferente para contar el amor entre los protagonistas...y si podría y hasta debería haberlo intentado, pero cayó en el cliché romántico con todo y sin verguenza, con respecto al elenco, a diferencia de los últimos mal aprovechados, repetitivos, o mal elegidos, este es muy bueno, poco carismático no es, puesto que encanto a la gente, y a mí también! Y a pesar de no gustarme las novelas de época, solo ví Xica y alguna mexicana que no recuerdo, ni tampoco soportar las novelas de campo, encuentro Alem do Tempo encantadora, quizás me sorprendió su ritmo, y que se dió su tiempo para presentar el origen del odio de la Condesa y el personaje de Nogueira, pero me parece eso va a cambiar porque en menos de tres meses tiene que desenvolver y llegar al climax con la primera historia.
    Me intriga como va a ser presentado el final de época y el inicio de la trama contemporanea, la reencarnación y el karma, y como se va a pasar del aire romántico, bucólico y casi de cuento, al descenlace final, porque será dificil, mantener ese estilo con una novela actual, si este cambio será a propósito diferente de su antecesor, chocante para evocar las diferencias o si se intentará mantener algo de la primera, que a la gente le está gustando tanto. Por lo pronto la temática (nobleza, convento, odio familiar) no creo que continue, para mí tendría que terminar medio que todo mal para gran parte de los personajes principales, para que carguen con el karma de sus malas elecciones a la siguiente vida y la autora, presentar eso de forma inteligente y convincente, es decir, más allá que la rica de hoy sea la pobre de mañana, no se cuales serían las lecciones de alma que tendrían que aprender los personajes pero algo más interesante espero.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En tres palabras: a mí no me gustó. Que es 'británica' básicamente en su realización lo digo. Igual que está anclada en el más rancio (pero no por ello interesante) folletín, también. Está muy gastado, sin ningún extra realmente 'encantador'. El elenco más aburrido no puede ser. Y para rematar ¡feo! (hay algunas caras de causar espanto, en lo cual, también recuerdan las series inglesas).

      Pero lo peor está en la reinvención del pasado, representándolo a partir del actual imaginario colectivo del país que se ve, a pesar de sus obvias asimetrías, como un país 'top'. Es eso que indirectamente critico y lo que más me chocó cuando vi este 'Brasil británico'. No sólo la representación, sino la 'motivación', porque los personajes parecen sacados de un libro europeo del s. XIX.

      Ahí está la literatura brasileña, que no nos dejará mentir. Los manuales de historia. Incluso novelas más tempranas y 'sinceras' (cuando el país se 'maquillaba', pero a la altura y respecto a su subdesarrollo, que siempre fue tangible).

      Las novelas de época son el ejemplo claro de esa reescritura histórica. La Globo pone todo su potencial productivo en función y responde al código social de hoy en día, olvidando que hay cosas que sencillamente no eran así.

      Por muy ricos que fueran - y los había - los potentados del campo, aún cargaban la marca del subdesarrollo. Las haciendas eran austeras. Y las costumbres muy arraigadas en valores tradicionales de la civilización latina. Que no es la civilización anglo, la cual, por consecuencia, genera sus propias historias y caracteres.

      Hay que ver el palacete de doña Beija en Araxá. No es nada del otro mundo. Y ella era FAMOSA por sus RIQUEZAS. El 'Palacio Imperial' de Petrópolis, tampoco es gran cosa. Incluso espacios 'desarrollados' como Salvador y Vila Rica, muestran un modelo de civilización diferente, del que se ve en las novelas de época de un tiempo a esta parte...

      La hacienda de La fuerza del deseo, los pueblos de Walcyr Carrasco y otros, son 'internacionales' y sólo 'existieron en la Globo'. Reflejan su patrón de calidad y responden a un canon actual. Sólo Benedito, que lucra con ese 'espíritu tradicionalista', mantiene algo de 'real' en sus tramas. Reflejando un Brasil menos estilizado y más raigal.

      Lado a lado, también fue bastante 'auténtica'. Y por consiguiente no funcionó. Tampoco era una graaan novela. El Emmy se lo dieron justamente a la producción.

      Quizás en ese aire internacional, en el adornar el pasado, es que residente el 'éxito' de Além do tempo. Al final, es lo que las novelas siempre han hecho: adornar la verdad.

      A mí lo místico me gusta. Soy místico. Creo en ello. Pero esto es misticismo de supermercado. Muy bien hecho. Pero de sustancia pobre. ¿Por qué no hacer, por ejemplo, una novela con la 'espiritualidad popular'? que es bien rica y arraigada. Será que no tiene el glamur y la purpurina. Ni tampoco es apta para evangélicos.

      Eliminar
  2. Eu vi um episódio de Além do Tempo e achei que não aconteceu nada. A protagonista chega em casa para ver a mãe doente, a amiga da mãe não a deixa, ela ouve a mãe dizer dormindo que "alguém tentou matá-la", fica em dúvida e, no final do capítulo, questiona a mãe sobre o "sonho". Enquanto isso vemos empregados de namorico, broncas em empregados e em crianças que não querem comer seu mingau. Apesar da exuberância, nota-se uma preguiça em realizar uma pesquisa sobre a época. Além do Tempo podia se passar em qualquer época, não há nenhum conflito que seja específico daquele momento, nenhum comportamento. Por isso que lembra Downton Abbey (que faz tudo isso que a novela não faz), pois parece uma colcha de retalhos de filmes que se passam na Inglaterra Vitoriana. Ainda me pergunto se a novela se passar no sul do Brasil foi uma tentativa de tirar o foco da escravidão e retratar um Brasil mais branco, "cheiroso" e inglês.

    PS: uma coisa que nunca aconteceria em Downton Abbey seria serviçais de barba. Até mesmo hoje estranho homens de barba que trabalham com comida, como os cozinheiros de Império.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es lo que dices Pedro Henrique, la época no determina nada, nada para la historia (ni siquiera el contexto, salvo hacerlo más 'internacional', más 'reconocible' por un público criado a base de audiovisuales anglo y como la Globo sigue dominando, al público brasileño poco le importará - por el contrario tendrán un ejemplo más de la eficiencia de la emisora).

      Nunca me pregunté en qué año transcurre la historia. Tampoco lo aclaran. Aunque por el vestuario asumo que será finales del XIX y principios del XX (cuando la esclavitud ya era 'historia').

      Es como Joia rara - que se me olvidó mencionarla - una historia 'hollywoodense'. La Globo está en la etapa 'imperial', que caracteriza al cine americano: el poder hacer cualquier cosa, de cualquier país, siempre llevándolo a los valores de su público, americanizando ('brasilizando' en este caso) cualquier contenido.

      Como mismo pasó en El clon, sucedió en India y SJ, que TOOODOS hablaban portugués. Un día hará una novela en Marte ¡e igualito que hacen en Hollywood, los marcianos hablarán en PORTUGUÉS BRASILEÑO! jajajaja

      PS. Qué bueno que notaras que no pasa nada en esta novela.

      Eliminar
    2. Hablando de novelas de época QUE RUIM! es esa Esclava Isaura de la Record. La están poniendo en el Canal Habana y no puedo con ella. Es un novelón mexicano de los malos. La primera era 100 veces mejor. ¿Viste Vagner? tu maldición llegó, ya tenemos novelas de la Record por aquí, jajaja

      Eliminar
  3. Nãoooooooooo Novoluar acho que você me entendeu mau .não desejo para meu pior inimigo um novela da Record É MUITA TORTURA. O que eu queria era as novelas da Licia Manzo que são ótimas . vi um pouco de "Isaura" mas o Thiago santiago e seu texto é muito ruim. to sem tempo de ver TV , Não sei por qual motivo mas CANAL HABANA saiu do satelite a qual eu captava seu sinal só estou com CV,CVI,MV,Tele Rebelde e os educativos.
    com tantas novelas da Globo escolheram logo as da Record. se fossem boas tava valendo masssssss.
    só vejo "Alem" aos sabados pq na semana trabalho nesta hora. o que eu vir por cima gostei,ta hollywodiano as filmagens. Gosto de 'Downton' vi que em cuba MV la transmite pirateado claro.
    em termos de novela só estou acompanhado "Verdades".

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Uma dica só: pode pintar Lícia Manzo no CH (mais uma praga sua, rsrsrs!). Mas vamos botar a boca pra lá (se bem a outra opção, que deixo no sigilo, pra não criar expectativa, não é lá essas coisas). Ahhh e Juvenal Antena voltou às 3 vezes por semana... podemos cair mais baixo?

      Eliminar
    2. Vi (parcialmente) el capítulo de hoy de VS. La Globo está colocando los caps. completos, como hace tiempo no hacía. Incluso Babilonia. Lo que vi me gustó (aunque sentí la misma falta de música, en ciertos puntos). Drica me simpatiza mucho. ¿Qué haría Déborah Secco en la escena de strogonoff? Ahora O QUE É ESSE SOTAQUE PAULISTA CARRRREGADÍSSIMO??? Todo el mundo lo ha sacado debajo de la manga. La Angel, Gianne, Ana Lúcia Torre, la empleada, ¡hasta Rodrigo Lombardi deja escapar de vez en cuando un 'r' arrastrada! ¡Parece Demônios da Garoa! jajaja

      ¿Es la respuesta de la Globo a la crítica GB o al rechazo a la 'carioquísima' Babilônia?

      Que por cierto, tuvo una de las escenas más bonitas que he visto últimamente: la primera vez de Laís y Rafael.

      Eliminar
  4. Nossa não tinha visto isso antes mas de 2 em 2 minutos os capítulos estão praticamente completos perde uma coisa ou outra ali. fora a quantidade de visualizações em media 10 mil por partes.daqui a pouco nem vai precisar ser assinante para ver os capítulos. não imagino Debora secco como carolina . o personagem caiu pra drica como uma luva.
    este sotaque carregado e do interior por que aqui na capital não falamos assim.pelo menos acho,só quem é de fora consegue notar isso. eu tenho agonia de ouvir os Cariocas com tanto assobio,chiado,.

    essa cena do Estrogonoff tinha perdido a continuação quando cheguei em casa já tinha passado consegui ver agora pelo site , mais odeio ver videos no computador , vou ver se compro um HD Externo para gravar . quero ver "alem do tempo" que ao que parece ta agradando e muito.

    vi o teaser de "A Regra Do Jogo" muito bom por sinal,mas como teaser não é tudo vide "Babilônia" vamos aguardar ,a salada mista de JEC , Novela Mexicana + Series Americanas = suas novelas. phenomeno!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por eso dije 'paulista', no 'paulistanos'. Aunque en SP hay gente de sobra que arrastra la 'r'. Lo más gracioso es ver 'japoneses' o 'polacos' que cuando abren la boca dicen: abrrir a porrta e servirr a carrne... (disculpa, no puedo reproducir el acento por aquí, jejeje) em ceinto vinte parrtes.

      Y en cuanto a los gustos 'de pobre' ¡verdad verdadera! Cuando vi el 'pudim de leite' (flan aquí, no sé en otros lugares) ya sabía por dónde venía la cosa. "É minha sobremesa preferida" (por sinal, a minha também... dije yo y dijo Angel a la vez). Si no habré escuchado críticas sutiles por comer en cualquier oportunidad 'pudim de leite' (rsrsrs)

      Eliminar
    2. Flan e Pudim são coisas diferentes por aqui os dois são bons, mas Flan e muito melhor hummmmmmm.quem vem de fora e chega em SP diz que a gente da capital fala com este rrrrrrrrrr mas a gente nem nota kkkkkk .

      Eliminar
  5. Babilonia ¡EN RUSO!

    http://megaserial.net/1313-vavilon.html#players

    ResponderEliminar
  6. Nossa será que o Pessoal desses Países como a Russia,Ucrânia entre outros fazem Pirataria igual as Series captura os episódios e fazem legendas no idioma do país e depois disponibilizam em sites e blogs .no caso dessa da Russia ficou igual ao que é disponibilizado nas tv's do país com esse voice over.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y una v/o profesional. Al principio anuncian que el doblaje se hace gracias a la contribución económica de los espectadores... para informarse ir a... lalala...

      Eliminar

¡Gracias por tu opinión! No olvides que necesitas identificación para dejar tu comentario. Averigua cómo registrarte haciendo click aquí.